Eugène Scholtès S.A.R.L. (Ets)
appareils de cuisson par éléments
Date de publication :
1964
Ville :
Lagrange-Thionville et Woippy (Moselle)
Fours encastrables, tables de cuisson, cuisinières mixtes à flamme pilote. " Scholtès est une marque lorraine de classe internationale. Elle doit son prestige à la solidité de ses cuisinières, au long usage qu'elles assurent sans défaillance pendant des années. Des perfectionnements techniques sont constamment apportés à ses fabrications. Toutes les cuisinières électriques et mixtes gaz-électricité possèdent un four thermostatique avec deux circuits de chauffe, l'un pour la grillade, l'autre pour la sole. Les modèles mixtes offrent les possibilités de combinaisons les plus variées : dessus brûleurs gaz ou brûleurs gaz et plaques électriques. Les cuisinières mixtes sont équipées de brûleurs à flamme pilote et peuvent, comme les cuisinières électriques, être aménagées avec un hublot sur la porte du four." Comporte un tarif N°114 au 15 Mars 1964.
Built-in ovens, cooktops, pilot flame stoves. "Scholtès is a Lorraine-based brand of international standing, owing its prestige to the sturdiness of its stoves, the long-lasting use it has ensured for years without fail, and technical improvements are constantly being made to its fabrications." All electric and combi stoves gas-electric have a thermostatic oven with two heating circuits, one for grilling and the other for the floor.The mixed models offer the possibility of a wide variety of combinations: top burners gas or burners gas and electric plates. Mixed cookers are equipped with pilot flame burners and can, like electric ranges, be fitted out with a porthole on the oven door. " Includes a Price-list No. 114 to March 15, 1964.
内置烤箱,灶具,引燃火焰炉。“Scholtès是一个具有国际地位的以洛林为基地的品牌,由于其火炉的坚固,使其拥有它的声望,保证长期使用多年而不出现故障,它的制造技术不断得到改进。” 所有的电气和合并炉,且电燃气带有一个有两个加热电路的恒温炉,一个用于格栅,另一个用于地板。混合的型号提供了多种可能性的组合:顶部燃烧器气体或燃烧器气体和电板。混合型的炊具配有引燃式火焰燃烧器和容罐,像电灶,在烤箱门上安装一个舷窗。包括一份1964年3月15日的第114号价钱表。