Sénèque
chauffage, chauffe-eau
(oeuvres complètes de Sénèque le philosophe, tVI, lettre 90, p469-471)« .. De mon temps on a fait des découvertes….des tubes logés dans l’épaisseur des murs pour diriger et répartir également dans la maison une chaleur douce et égales…. » « . . . On fabrique tous les jours des serpentins, des cylindres et des vases de diverses formes, dans l'intérieur desquels on ajuste des tuyaux de cuivre fort minces, formant plusieurs contours en pente, à l'aide desquels l'eau se repliant plusieurs fois autour du feu, parcourt assez d’espace pour s'échauffer au passage. Elle y était entrée froide, elle en sort brûlante... et l'évaporation ne lui ôte pas sa chaleur parce qu'elle coule enfermée... » (L. Annaei Senecae Naturalium Quaestionum )
(complete works of Seneca the philosopher, tVI, letter 90, p469-471) ".. In my time we made discoveries .... tubes housed in the thickness of the walls to direct and distribute also in the house a soft heat and equal ... »«. . . Serpentines, cylinders, and vases of various shapes are made every day, within which are fixed very thin copper pipes, forming several sloping contours, by means of which the water is folded several times around. fire, enough space to warm up the passage. She had come in cold, she comes out hot ... and evaporation does not take away her heat because it flows locked ... "(L. Annaei Senecae Naturalium Quaestionum)
(哲学家Seneca的完整作品,tVI,信件90,第469-471页)“..在我的时代,我们发现了...... 在壁厚中安装管,在屋内也能直接地散发柔和及均等的热量...» «...每天都制造蛇纹石、圆柱和各种形状的装饰瓶,其中装置了非常薄的红铜管,形成数个有坡度的外形,通过这些外形水在周围循环数次。燃烧物, 有足够的空间来加热通道。她已进入寒冷的环境,她出来时是热的...并且蒸发时不会带走她的热量,因为它流动时是锁定的..."(L. Annaei Senecae Naturalium Quaestionum)